Palavras em português que não têm tradução em inglês

Melhores séries e filmes para aprender inglês
30/11/2018
Como aumentar sua produtividade nos estudos?
10/12/2018

Palavras em português que não têm tradução em inglês

Palavras em português que não têm tradução em inglês

Palavras em português que não têm tradução em inglês

Todos os idiomas possuem palavras e expressões que são difíceis de traduzir. Por isso, elencamos aqui algumas palavras usadas com frequência e que não têm uma tradução direta em inglês.

Demora, por exemplo, precisa de mais 4 palavras na tradução: It takes a long time, como na frase “it takes a long time to say demora in English!” (demora para dizer demora em inglês!)

A palavra saudades criou bastante polêmica, se existe uma tradução ou não. O verbo miss é parecido, mas talvez sem a mesma intensidade emocional, e em inglês existe também uma expressão legal, to be homesick, “estar com doença do lar“, ou seja, estar com/sentir saudades da sua casa ou da sua terra.

Outra palavra que não existe em inglês é calorento (e o contrário friorento). Para traduzir estas palavras é preciso usar uma frase como “She feels the cold/heat” (ao pé da letra, ela sente o frio/calor), ou “he’s sensitive to the cold/heat” (ele é sensível ao frio/calor), mas não tem a mesma simplicidade ou objetividade.

Outro caso é a palavra chulé, que não tem uma tradução ao pé da letra. A mais próxima é stinky feet (pés fedorentos) ou cheesy feet (pés de queijo).

Gostou das dicas? Quer aprofundar seu inglês?

Entre em contato via Whatsapp e fale com nossa consultora.

Invista em você e amplie seus horizontes!

 

 

Compartilhe

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *